Mỹ
Ngoại trưởng Hillary Clinton yêu
cầu VN cải thiện nhân quyền
Chính phủ Hoa Kỳ yêu cầu Việt Nam ngưng các
cuộc bắt giam cũng như kết án những người bất đồng chính kiến vì tiếng nói của
họ.
Nói thật, Beo cảm thông với những thông tin
lừa mị rất xa với sự thật kia. Lý do: âu cũng là cái phao cuối cùng cho những
ngừơi bất lực trước thời cuộc bám víu, chí ít về tinh thần.
Mỹ đã và đang không mấy nhiệt tình với chuyện
nhân quyền của VN. Dăm vài phát ngôn của chính khách lớn nhỏ Mỹ khi qua Việt
nam đầy tính lấy lệ. Tiếng Hán Việt có rất nhiều chữ lệ mang những
nghĩa như: Phép tắc, Thói quen, Trái ngược, Khuyến khích, Dữ tợn, Nước
mắt…Lệ trong phát ngôn (chính xác) của bà Clinton tại SOM ASEAN vừa kết
thúc hôm qua ở Hà Nội mang nghĩa đúng như một bạn đọc đã viết trên VOA để
khẳng định tính chính danh của Mỹ là một thành trì của tự do nhân quyền. Hết.
Chỉ có thế thôi.
Từ tất cả những sự việc nhận thức được, chưa
bao giờ Beo thấy người Mỹ mang quyền lợi vật chất ra đổi lấy các giá trị tinh
thần. Trừ khi các giá trị tinh thần kia trong tương lai sẽ đẻ ra thêm vật chất
cho Mỹ. Mỹ đồng ý cho Việt nam làm giàu Uranium tại SOM Đà Nẵng, điều mà khối
các nước Arập mơ cũng không được. Vì, chỉ lỡ một nhịp mà nhà máy điện hạt nhân
đầu tiên 7 tỷ rơi vào tay người Nga. Cái thứ hai đang treo lơ lửng kia, hẳn
người Mỹ không ngồi yên tắc lưỡi chờ hay đổi nó lấy tự do cho những người bất
đồng chính kiến.
Nói ngoài lề tý. Bất đồng với
chính kiến thì là tà kiến hay phụ kiến nhỉ?.
Trung
Giả dụ ra một tình huống thế này.
Trung quốc tấn công Việt nam ( như dạo 79
ấy).
Liệu Trung quốc có dám ném bom vào mỏ
Bauxite, đặt mìn phá đường tàu cao tốc hay đốt rừng của người Trung quốc đang
đầu tư. Liệu giới tài phiệt Trung có đồng tình cho chính phủ ra lệnh tấn công
vào nơi hàng núi tiền tươi thóc thật của họ, đang nằm ở đó.
Một ngàn năm đô hộ giặc tàu, nhưng Việt ta
giờ nói tốt quá chứ không nói hảo lớ. Chúng ta dùng bảng chữ cái
latinh chứ không dùng chữ tượng hình và ngay cả thời dùng chữ tượng hình, thì
chữ hảo của chúng ta cũng không chỉ có 2 chữ nữ và tử ghép
nhau. Hà cớ gì 2010 này ta sợ Trung quốc thế, nơm nớp lo liệt kháng Tàu đến mụ
mị?
Rất nhiều người cố tình không thấy, con đường
ngắn nhất nối tiểu vùng Mêkông và Trung quốc là qua Việt nam. Có đường sắt cao
tốc, con đường ấy còn ngắn gấp 7 lần nữa. Kênh Sué( Panama ) nuôi Panama cho tới tận
giờ dù trả giá bằng mạng sống của hai đời tổng thống cùng hàng trăm căng thẳng
chính trị khác. So sánh thế hơi buồn cười vì Sué(Panama) hệ lụy chỉ đến khi công
trình đã hoàn thành và sinh lời quá lớn. Còn ở ta, đã nghèo còn mắc cái eo…
Đang chờ bản dịch sang tiếng Anh
của bác Ôn trên các mạng Trung cộng sẽ quay lại đề tài này, bản tiếng Việt hay
thật nhưng, cứ kiểm tra chéo cái cho chắc ăn. Sozy các bạn BNG nếu đang đọc
entry.
The curious case of Việt kiều
Câu này Beo nhại tên một bộ phim nổi tiếng.
Anh chàng Benjamin Button sinh ra và kết thúc cuộc đời ngược với hình hài sinh
học tự nhiên. Điều này dẫn tới bi kịch là khoảng thời gian được tận hưởng hạnh
phúc của anh ta cực ngắn. Cái khác nhau giữa phim và đời Beo muốn nói tới ở đây
là, trường hợp Benjamin trở nên hợp lý vì suy cho cùng nó vẫn nằm trong vòng
sinh lão bệnh tử của đời người, chỉ sắp xếp ngược lại quy trình ấy mà thôi.
Việt kiều, một mặt nuôi giữ oán thù với chính quyền đến mức mù quáng, mặt khác
lại chắt bóp từng đồng từ mồ hôi nước mắt gởi về cho thân nhân, mỗi năm mỗi
nhiều hơn. Tay phải làm dân giàu lên tay trái
làm đất nước suy vi, hẳn đây mới là curious case thực sự khi khăng khăng phủ
định một sự thật nhãn tiền, dân cường nước thịnh.
Beo nhìn cảnh các ứng viên tranh cử
giữa nhiệm kỳ bên Mỹ. Họ đang làm ấm lòng Việt kiều bằng những lời hứa hẹn mang
lại nhân quyền cho Việt nội (mà mỗi lần họ hứa, được chứng minh ngay sự
khả thi với vài chú quốc nội nhập kho), thay vì hứa giảm thuế, tăng việc làm,
tăng phúc lợi xã hội… như ứng viên người Hoa, chợt thấy thương dân Việt mình
quá.
Nói cho rõ, Việt kiều trên đây là
hình dung của Beo thông qua hàng trăm trang báo mạng tiếng Việt, không biết có
đúng với số đông Việt kiều hay không.
Từ điển Le Petit Larousse trang 1694 gọi kênh Suez là canal de Sué. Beo thì
muốn nói đến cái kênh giết 2 đời tổng thống Panama là canal de Panama. Thanh
kìu Ku Trâu và mítơ Do nghe.
chat riêng. Hổng viết ở đây được.